Opletten: OV!

O

Vrijdag was het zo ver: de allerlaatste Harry Potter, tijdens het allereerste bezoek van vriendin Bahar aan Innsbruck. Tevens mijn eerste bezoek aan de bioscoop hier – Steven is niet zo van de blockbusters, dus we kijken toch vooral films op DVD. Ik had me goed voorbereid – begin van de week al gezien dat er steeds meer tijden bijkwamen in de Metropol en ik had al uitgezocht dat we het beste naar zaal 1 konden gaan. Die zaal heeft namelijk het grootste scherm van heel West-Oostenrijk (wat gezien de omvang van de steden in de rest van West-Oostenrijk overigens niet zo vreemd is; wat moeten ze daar met een enorme zaal en een enorm scherm?). Zo gezegd, zo geboekt: vrijdag om 22.30 uur zou de film beginnen.

´It´s in English, right?´ vroeg Bahar me. ´Yes ofcourse, otherwise they would have put it in the information,´ zei ik vol overtuiging. Eenmaal kijkend naar de voorstukjes ging ik toch twijfelen – die drie musketiers spraken toch echt in het Duits… En dat voorstukje van Super 8 was ook al volledig in het Duits. De eerste seconden van de film gingen voorbij zonder dat een van de personages een woord sprak. En daar verscheen onze held: Harry. En hij sprak toch echt Duits – geen twijfel mogelijk. Bahar begon direct te lachen – voor een Française van Turkse komaf spreekt ze nog best goed Nederlands, maar Duits: nein. Snel liepen we de zaal uit, waarbij ik wel enige wanhoop voelde. Zou er überhaupt wel een Engelse versie draaien? En zo niet, kon ik de film dan zelf wel in het Duits volgen? Maar gelukkig leest Bahar wel Duits: in de hal vond ze al snel een postertje waarop stond dat om 22.45u de film ook in de OV draaide: Original Version dus. Snel naar het loket, want het was inmiddels al 22.45u. In mijn beste Duits (jaja, ik ga echt vooruit) uitgelegd dat wij toch wel heel graag onze kaartjes wilden omruilen. En dat kon en mocht, joechee! Enigszins beduusd keken we nogmaals naar de in het Duits sprekende musketiers, maar gelukkig was de film daarna toch echt in het Engels. Zelfs zonder ondertitels – echt origineel dus. En voor wie nog mag gaan: neem tissues mee.

Vandaag keek ik nog eens op de site. Er is toch een verschil te vinden – niet bij de film zelf, maar je kunt naast Programm ook kiezen voor OV. Tsja… Maar goed, nu weet ik het voor de volgende keer. Alhoewel – hoe zit het nu met de openlucht films bij het Zeughaus? Weet een van de Germanisten onder ons toevallig wat OmU betekent bij de beschrijving van een film? Zoiets als ´Engels gesproken, Duits ondertiteld´? 🙂

6 reacties

Deze website gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.

Door astrid

Over Astrid

astrid

Voelt zich geen mevrouw, maar meer een meisje. Schrijver, dromend realist, niet lullen maar poetsen, stad of dorp, Nederland of buitenland. Schrijft over van alles en nog wat, tot het boek Verdwaald in Tirol het licht zal zien.

Blijf op de hoogte!

Als eerste weten als er een nieuw blog is? Laat dan je e-mailadres achter.

Voeg je bij 21 andere abonnees

Ook op Facebook te vinden